㈠ 2019全國翻譯資格證上半年開始報名了嗎
對,三四月份報名五月份開始考試
㈡ 全國翻譯資格證書有沒有有效期限如果有是多少年擁有全國翻譯資格證書的就業范圍是什麼
樓主i好
很高興為你回答問題
證書終身有效。本證書可供各機構錄用或考核工作人員時參考。
全國外語翻譯證書考試不僅為考生提供了證明自身外語翻譯水平的權威認證,更提高了證書持有者求職就業的競爭力。
㈢ 全國翻譯資格證書有多難考
全國商務英語翻譯考試(Business English Translation Test,簡稱:BETT)
BETT:由全國商務外語考試辦公室和全國商務外語專業委員會組織的考試,和CATTI合作,突出商務,重在商務,受商務企業的信賴與推崇,實用性強,通過率比CATTI高。
1.初級筆譯:
考試目的:
通過檢驗應試者對商務英語的理解、處理及表達能力,評價其筆譯實踐能力是否達到商務英語初級譯員的水平。
考試要求:
(1)掌握5000個以上英語詞彙,包括3000個基礎英語詞彙和2000個商務英語詞彙。
(2)具有初級商務英語知識和商務會談知識;初步了解中國和英語國家的文化背景知識。
(3)能夠就一般難度的商務文章進行英漢互譯,譯文准確傳達原文,無明顯語法錯誤,無明顯錯譯、漏譯。
(4)在一般性商務往來和日常生活中有限但比較有效地運用英語進行筆譯。
(5)英譯漢速度每小時400-500個單詞,漢譯英速度每小時200-300個漢字。
考試適用對象:
(1)英語及相關專業專科生。
(2)非英語專業本科生。
(3)英語水平相當的在職和在讀人員。
2.中級筆譯
考試目的:
通過檢驗應試者對商務英語的理解、處理及表達能力,評價其筆譯實踐能力是否達到商務英語中級譯員的水平。
考試要求:
(1)掌握7000個以上英語詞彙,包括3000個基礎英語詞彙和4000個商務英語詞彙。
(2)具有較高的商務英語知識,了解中國和英語國家商務交流活動。
(3)能夠就中等難度的商務文章進行英漢互譯,譯文准確傳達原文的事實和細節,無語法錯誤,無錯譯、漏譯。
(4)在多種商務環境和職業社交場景中能夠對專業性商務材料、函件或文件等有效地運用英語進行筆譯。
(5)英譯漢速度每小時500-600個單詞,漢譯英速度每小時300-400個漢字。
考試適用對象:
(1)英語及相關專業本科生。
(2)英語水平相當的在職和在讀人員。
3.高級筆譯:
考試目的:
通過檢驗應試者對商務英語的理解、處理及表達能力,評價其筆譯實踐能力是否達到商務英語高級譯員的水平。
考試要求:
(1)掌握10000個以上英語詞彙。
(2)具有高級商務英語知識,熟悉中國和英語國家商務交流活動。
(3)能夠就高難度的商務文章進行英漢互譯,譯文准確、完整、流暢,且能體現原文風格,無語法錯誤,無錯譯、漏譯。
(4)可以勝任較高難度的專業性商務材料、函件或文件的英漢互譯工作。
(5)英譯漢速度每小時600-700個單詞,漢譯英速度每小時500-600個漢字。
考試適用對象:
(1)英語及相關專業研究生。
(2)本科學歷,同時具有2年以上(包括2年)相關專業工作經驗。
㈣ 請問全國英語翻譯資格證書考試報名的官網網站是什麼
查看:全國翻譯專業資格(水平)考試網:http://www.catti.net.cn/
㈤ 全國翻譯資格證書有什麼用途
中國外文局組織實施的翻譯專業資格證書與職稱掛鉤,建立這個翻譯人員資格考試制度後,翻譯和助理翻譯專業職稱將不再通過評審,而是由二、三級口譯和筆譯考試、評定替代,從而改變了過去以單一評審模式對翻譯人才進行評價的方式。而且,全國翻譯專業資格證書要求的專業性比較強,不僅適合從事外文工作的專業人士考取,也是其他專業人士進入翻譯行業的准入證。
㈥ 全國翻譯資格證書怎麼領取
在當地人事部門領取。這個你不要發愁。
有通知,但考生著急的怎麼能等的急啊。你可以電話和網上查詢。
㈦ 全國翻譯專業資格證書與全國翻譯證書的區別
1、發證機構不同:
全國翻譯專業資格(水平)考試,頒發是由國家人力資源和社會保障部統一印製並用印的。
全國外語翻譯證書考試(NAETI)是由由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦的考試,證書由教育部頒發。
2、含金量不同:相對來說,全國翻譯專業資格(水平)考試含金量高,考的人多,過的人少,參考書比較全,找資料方便。全國外語翻譯證書考試證書對應試者提供翻譯資格的權威認證,是一項具有國際水準的認證考試。
3、就業方面不同:參加全國翻譯專業資格(水平)考試較適合未來從業考慮,全國外語翻譯證書考試比較適合考研學生參加。
(7)全國翻譯資格證加盟擴展閱讀:
翻譯資格考試從2003年12月開始進行首次試點,在考試實施與管理及口筆譯考務各有關單位的通力合作下,取得了一系列可喜的進步和值得驕傲的業績,考試的規模穩步增長、影響力不斷擴大,得到了社會各界的認可。
2009年上半年,考試報名人數從2003年的單次考試1,600人上升到15,000人,英語報名人數也從試點時期的1,000人上升到近14,000人。截至2009年上半年,累計報名參考人員超過96,000人次,累計合格人數已經超過14,300人次。
自2008年起,英、法、日、俄、德、西、阿等7個語種二、三級口筆譯共29種58個科目考試已在全國范圍內成功推開。各地區、各部門已不再進行翻譯系列上述7個語種相應級別職稱即翻譯、助理翻譯專業技術職務任職資格的評審工作。社會方面:
1、得到各方面肯定
翻譯資格考試作為一項國家級翻譯人才評價體系,多次得到國家人力資源和社會保障部及業內資深專家的好評。人社部專技司領導多次說:「我們選外文局組織考試是選對了,外文局領導非常重視,組織工作出色,人社部滿意,專家滿意,社會認可。考試在國內和國外都產生了良好的影響,是目前國家職業資格考試中做得非常成功的項目之一」。
2、專家隊伍健全、穩定
截止到2005年6月,英、法、日、俄、德、西、阿等七個語種的專家委員會已經全部建立。專家委員會調整、換屆工作認真及時,2005年9月,第二屆英語專家委員會換屆完成,2007年7月,七個語種專家委員會順利完成換屆。隨著考試規模和影響的不斷擴大,相當一批高水平的專家教授參與考試工作。
3、國際國內多個認證機構主動尋求與我合作。
台灣、香港地區,日本、韓國、新加坡等有關機構與我局考試辦建立了工作聯系,有的希望開設考點,有的希望進行互認,有的前來學習借鑒。法國駐華大使館還派文化官員前往考場觀摩,澳大利亞有關機構也致函表示關注。瀏覽全國翻譯考試網站的國家和地區已達幾十個。
4、與翻譯專業碩士學位教育實現接軌
2008年,翻譯專業碩士學位教育與翻譯專業資格(水平)證書實現接軌,翻譯碩士學位教育與職稱制度及行業規范管理有機結合起來,翻譯考試作為人才評價的標准將逐步起到引導翻譯教學、服務翻譯教學的作用。
㈧ 人事部全國翻譯資格證報名
你不是英語專業的考翻譯做什麼呢?
多此一舉,你計算機幾級了啊?
我是老闆肯定不會要翻譯很強的計算機專業人才!緣木求魚的感覺!
㈨ 怎樣報名全國翻譯專業資格考試
1、報名條件
全國外語翻譯證書考試報名條件如下:
全國外語翻譯證書考試對報考資格無年齡、職業以及受教育程度等限制,原則上任何人都可以根據自己的實際水平選擇參加其中任何一個證書的考試。
由於各級筆譯和口譯考試都是相對獨立的,所以可以同時報考不同級別的筆譯和口譯,此外報考高級別的考試也不必先持有低級別的證書。
2、報名時間
2017年全國外語翻譯證書考試報名時間暫未公布
3、考試時間
全國外語翻譯證書考試每年舉行兩次,分別於每年的五月份和十一月份舉行。
4、考試內容
全國外語翻譯證書考試內容:
英譯漢和漢譯英各2—3篇,四、三、二、一級考試的時間分別為一個半小時、三個小時、四個小時和六個小時,各級別考試所譯文章長度不一,級別越高譯文越長,難度越高。
口譯採取聽錄音做口譯的方式。考生在語音室內戴耳機,聽到一定量的外文和中文講話後,把它們分別譯成中文和外文並錄到磁帶上。講話的長度從四級的300詞/字到一級的600—800詞/字不等,講話當中有一些停頓,停頓的時間不等。對於四級而言,考生將聽到的一段英文或中文講話分別譯成中文或英文,並同時錄在磁帶上。每段講話錄音中,每一至三句後有一段停頓,停頓時間約為播放錄音時間的1—2倍;該時間是留給考生翻譯的時間。聽錄音時,考生可以做筆記,並充分利用停頓的時間進行翻譯。對於三級而言,講幾秒鍾或幾十秒鍾後停下來讓考生進行翻譯,留給考生翻譯的時間約為播放錄音時間的1—1.5倍。對於二級而言,講1分至1分半鍾後停頓下來讓考生進行翻譯,留給考生翻譯的時間約為播放錄音時間的1—1.5倍。對於一級考生而言,講3分至5分鍾後停頓下來讓考生進行翻譯,留給考生翻譯的時間約等於播放錄音的時間。口譯時,考生要學會速記,並充分利用停頓的時間進行翻譯。各級別的口譯均約為30分鍾。
通過一級口譯錄音考試者,還要參加面試,面試要考同聲傳譯。
5、考試費用
全國外語翻譯證書考試收費標准:
全國外語翻譯證書考試對國家承認的在校大學生(包括普通高校、成人高校、民辦高校和在籍自考生等)在報考時給與報名費優惠。這類考生必須在確認繳費時向考點出具有效的學生證和身份證等證件,經考點核實無誤後,方可享受優惠。具體收費標准如下:
向左轉|向右轉
6、考試介紹
全國外語翻譯證書考試是由教育部考試中心和北京外國語大學合作舉辦,在全國實施的面向全體公民的非學歷證書考試,此項考試的前身是北京外國語大學面向社會實施的一種外語翻譯資格認證考試,原名為英語翻譯資格證書考試。全國外語翻譯證書考試是專門對廣大從業人員和在校大學生的外語實際翻譯能力的考試,並向應試者提供翻譯資格的權威論證。該項考試在創辦初期參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標准,是一項具有國際水準的認證考試。
目前有英語和日語兩個語種。主要測試應試者的筆譯和口譯能力。英語分四個級別,日語分三個級別。考試合格者可分別獲得四級筆譯證書、三級筆譯證書、二級筆譯證書、一級筆譯證書;四級口譯證書、三級口譯證書、二級口譯證書和一級口譯證書。
·四級筆譯證書:本證書證明持有人能夠從事基本的筆譯工作,即簡單書面材料的翻譯。
·三級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就一般難度的材料進行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務等方面材料的翻譯工作。
·二級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就普通英漢原文材料進行互譯,能夠勝任一般性國際會議文件、科技或經貿等材料的專業翻譯工作。
·一級筆譯證書:本證書證明持有人能夠擔任大型國際會議文件及各種專業性文件的翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔政府部門高級筆譯工作。
·四級口譯證書:本證書證明持有人能夠從事基本的口譯工作:包括簡單的會談、接待和陪同翻譯。
·三級口譯證書:本證書證明持有人能夠承擔一般性會談或外賓日常生活的口譯工作。
·二級口譯證書:本證書證明持有人能夠承擔一般性正式會議、技術或商務談判,以及外事活動的專業口譯工作。
·一級口譯證書:本證書證明持有人能夠擔任國際會議的口譯或同聲傳譯工作,能夠承擔政府部門高級口譯工作。
㈩ 全國翻譯專業資格證書
專業的公司,對全國翻譯專業資格證書還是比較看重的~