Ⅰ 电影院中 原版 国语 译制 之间差别在哪
电影院中的原版、国语和译制版之间差别主要体现在语言和字幕上。具体来说:
1. 原版一般指原声版,即未经过中文配音的电影放映时使用的原来国家或地区的语言,下面配上中文字幕。
2. 国语版则是指中文配音版,即完全是中文配音的电影,一般不配中文字幕。
3. 译制版则是原版电影经过翻译和配音后,重新制作成中文配音版。
综上所述,原版、国语版和译制版的差别主要体现在语言和字幕上。
Ⅱ 原版电影和原声电影有什么区别,都有中文字幕吗急求,在线等!
原版电影和原声电影存在一些区别。
1. 内容:原版电影是指未经过翻译配音直接以原始语言版本引进的电影。而原声电影则是指虽然已经引进,但未进行中文化配音,而是直接使用了原版的音频,通常会有对应的英文或外文字幕。
2. 中文字幕:在原版电影中,如果电影院上映的版本包含中文字幕,那么观众可以看见中文字幕。然而,如果是通过网络购买的“原版电影”,大部分情况下不包含中文字幕,因为这些电影原本就是以英文或其他语言版本发布的。对于原声电影,情况则较为复杂。一般来说,在网络购买的“原声电影”可能会包含中文字幕,但并非一定。而在电影院上映的原声电影,则一般会提供中文字幕。
总结来说,原版电影和原声电影在内容上有所不同,而且在字幕方面也存在一定的差异。具体是否有中文字幕取决于电影的来源和播放平台。
Ⅲ 电影原版中文和英文区别
原版就是英文原声 且没有翻译;中文就是国语配音;英文就是英文原声,中文字幕。